Exodus 35:25
LXX_WH(i)
25
G2532
CONJ
και
G3956
A-NSF
πασα
G1135
N-NSF
γυνη
G4680
A-NSF
σοφη
G3588
T-DSF
τη
G1271
N-DSF
διανοια
G3588
T-DPF
ταις
G5495
N-DPF
χερσιν
G3514
V-PAN
νηθειν
G5342
V-AAI-3P
ηνεγκαν
G3514
V-RMPAP
νενησμενα
G3588
T-ASF
την
G5192
N-ASF
υακινθον
G2532
CONJ
και
G3588
T-ASF
την
G4209
N-ASF
πορφυραν
G2532
CONJ
και
G3588
T-ASN
το
G2847
A-ASN
κοκκινον
G2532
CONJ
και
G3588
T-ASF
την
G1040
N-ASF
βυσσον
IHOT(i)
(In English order)
25
H3605
וכל
And all
H802
אשׁה
the women
H2450
חכמת
that were wise
H3820
לב
hearted
H3027
בידיה
with their hands,
H2901
טוו
did spin
H935
ויביאו
and brought
H4299
מטוה
that which they had spun,
H853
את
H8504
התכלת
of blue,
H853
ואת
H713
הארגמן
and of purple,
H853
את
H8438
תולעת
of scarlet,
H8144
השׁני
of scarlet,
H853
ואת
H8336
השׁשׁ׃
and of fine linen.
Clementine_Vulgate(i)
25 Sed et mulieres doctæ, quæ neverant, dederunt hyacinthum, purpuram, et vermiculum, ac byssum,
DouayRheims(i)
25 The skilful women also gave such things as they had spun, violet, purple, and scarlet, and fine linen,
KJV_Cambridge(i)
25 And all the women that were wise hearted did spin with their hands, and brought that which they had spun, both of blue, and of purple, and of scarlet, and of fine linen.
Brenton_Greek(i)
25 Καὶ πᾶσα γυνὴ σοφὴ τῇ διανοίᾳ ταῖς χερσὶ νήθειν, ἤνεγκαν νενησμένα, τὴν ὑάκινθον, καὶ τὴν πορφύραν, καὶ τὸ κόκκινον, καὶ τὴν βύσσον·
JuliaSmith(i)
25 And every woman wise of heart spun with her hands, and they will bring the winning, the cerulean purple, and the red purple, the double scarlet and the byssus.
JPS_ASV_Byz(i)
25 And all the women that were wise-hearted did spin with their hands, and brought that which they had spun, the blue, and the purple, the scarlet, and the fine linen.
Luther1545(i)
25 Und welche verständige Weiber waren, die wirkten mit ihren Händen und brachten ihr Werk von gelber Seide, Scharlaken, Rosinrot und weißer Seide.
Luther1912(i)
25 Und welche verständige Weiber waren, die spannen mit ihren Händen und brachten ihr Gespinnst, blauen und roten Purpur, Scharlach und weiße Leinwand.
ReinaValera(i)
25 Además todas las mujeres sabias de corazón hilaban de sus manos, y traían lo que habían hilado: cárdeno, ó púrpura, ó carmesí, ó lino fino.
ArmenianEastern(i)
25 Բոլոր շնորհալի կանայք իրենց ձեռքով կապոյտ, ծիրանի ու կարմիր գոյնի թելեր ու բեհեզ էին հիւսում եւ նուէր բերում:
Indonesian(i)
25 Para wanita yang pandai memintal membawa benang linen halus serta benang wol biru, ungu dan merah yang telah mereka buat.
ItalianRiveduta(i)
25 E tutte le donne abili filarono con le proprie mani e portarono i loro filati in color violaceo, porporino, scarlatto, e del lino fino.
Lithuanian(i)
25 Sumanios moterys davė, ką buvo suverpusios: mėlynų, raudonų, violetinių ir plonų lininių siūlų.
Portuguese(i)
25 E todas as mulheres hábeis fiavam com as mãos, e traziam o que tinham fiado, o azul e a púrpura, o carmesim e o linho fino.